کتاب نفر هفتم نوشته هاروکی موراکامی
- Nahal
- کاربر دو ستاره
- پست: 77
- تاریخ عضویت: جمعه آگوست 07, 2020 5:34 pm
- تعداد نوشته های مورد پسند: 11
- محبوبیت : 15
کتاب نفر هفتم نوشته هاروکی موراکامی
کتاب نفر هفتم نوشتهی هاروکی موراکامی مجموعهای از چند داستان کوتاه و هیجانانگیز است که از اتفاقات سوررئال تا رویدادهای معمولی را شامل میشوند.
در این مجموعه هشت داستان گنجانده شده است که از کتابی به نام کتاب بید کور، زن خفته (Blind willow sleeping woman) برگرفته شده است. عنوانهای این کتاب عبارتنداز «خلیج هانالی»، «خرچنگها»، «یک روز مناسب برای کانگوروها»، «نفر هفتم»، «آینه»، «دختر تولد»، «ظهور و سقوط کیکهای شارپی» و «حشره شبتاب».
آثار این نویسنده اغلب در سبک ادبی سوررئالیسم دستهبندی میشوند؛ داستانهایش با شخصیتهایی خیالپرداز و زبانی روان، مخاطب را به راحتی وارد دنیای عجیب افراد مختلف میکند. همین ویژگیهای موراکامی است که او را از سایر نویسندگان ژاپن که اغلب داستانهایشان را به سبک سنتی مینویسند متمایز میسازد.
موراکامی درباره رمان و داستان کوتاه در مقدمه نسخه انگلیسی کتاب نوشته است: «اگر بخواهم درباره نوشتن رمان و داستان کوتاه ساده سخن بگویم، خواهم گفت نوشتنِ رمان یک چالش و نوشتن داستان کوتاه یک لذت است. اگر نوشتن رمان مثل کاشتن یک جنگل باشد، نوشتن داستان کوتاه به کاشتن یک باغچه میماند. این دو یکدیگر را کامل میکنند و منظرهای حقیقی بهوجود میآورند که برای من خیلی با ارزش است. در این چشمانداز شاخ و برگهای درختان، سایههای دلپذیری روی زمین میاندازد و وزش باد برگهای طلاییرنگ درخشان را تکان میدهد و در همان حال غنچهها در باغها ظاهر میشوند و گلبرگهای رنگارنگ، پروانهها و زنبورها را به طرف خود میکشانند و ما را به یاد تغییر نامحسوس، از فصلی به فصل دیگر میاندازند»
در این مجموعه هشت داستان گنجانده شده است که از کتابی به نام کتاب بید کور، زن خفته (Blind willow sleeping woman) برگرفته شده است. عنوانهای این کتاب عبارتنداز «خلیج هانالی»، «خرچنگها»، «یک روز مناسب برای کانگوروها»، «نفر هفتم»، «آینه»، «دختر تولد»، «ظهور و سقوط کیکهای شارپی» و «حشره شبتاب».
آثار این نویسنده اغلب در سبک ادبی سوررئالیسم دستهبندی میشوند؛ داستانهایش با شخصیتهایی خیالپرداز و زبانی روان، مخاطب را به راحتی وارد دنیای عجیب افراد مختلف میکند. همین ویژگیهای موراکامی است که او را از سایر نویسندگان ژاپن که اغلب داستانهایشان را به سبک سنتی مینویسند متمایز میسازد.
موراکامی درباره رمان و داستان کوتاه در مقدمه نسخه انگلیسی کتاب نوشته است: «اگر بخواهم درباره نوشتن رمان و داستان کوتاه ساده سخن بگویم، خواهم گفت نوشتنِ رمان یک چالش و نوشتن داستان کوتاه یک لذت است. اگر نوشتن رمان مثل کاشتن یک جنگل باشد، نوشتن داستان کوتاه به کاشتن یک باغچه میماند. این دو یکدیگر را کامل میکنند و منظرهای حقیقی بهوجود میآورند که برای من خیلی با ارزش است. در این چشمانداز شاخ و برگهای درختان، سایههای دلپذیری روی زمین میاندازد و وزش باد برگهای طلاییرنگ درخشان را تکان میدهد و در همان حال غنچهها در باغها ظاهر میشوند و گلبرگهای رنگارنگ، پروانهها و زنبورها را به طرف خود میکشانند و ما را به یاد تغییر نامحسوس، از فصلی به فصل دیگر میاندازند»